1736
post-template-default,single,single-post,postid-1736,single-format-standard,stockholm-core-2.1.4,select-theme-ver-8.10,ajax_fade,page_not_loaded,,qode_menu_

Warszawskie Targi Książki 2017

Dotarłam pod stadion zaraz po 10 rano, a już od tramwajów i autobusów zmierzało w tym samym kierunku co ja baaardzo dużo osób.

Od czwartku do niedzieli (18-21.05) na Stadionie Narodowym trwa festyn dla czytelników, księgarzy, wydawców, pisarzy i tłumaczy – Warszawskie Targi Książki. To już ósma edycja imprezy, a ja jestem na niej gościem po raz trzeci. Spędziłam na stadionie całą sobotę starając się przygotować dla Was fotograficzną relację.

Przed stadionem jak zawsze rozstawione są stoiska z tanimi i bardzo tanimi książkami. Oczywiście dużo tam nic nie wartych książek, ale trafiają się również ciekawe tytuły.

Pierwsze godziny spędziłam w sali Londyn A, gdzie odbywał się od rana do wieczora Dzień Reportażu. Posłuchałam Cezarego Łazarewicza (Żeby nie było śladów) i Anety Prymak-Oniszk (Bieżeństwo 1915). Później zostałam na debatę z autorami nominowanych do nagrody przekładów: Barbarą Kopeć-Umiastowską (za Dehli. Stolica ze złota i snu Dasgputy), Martą Szafrańską-Brandt (za Głód Caparrosa), Joanną Malawską (za Legendę żeglujących gór Paolo Rumiza)  i Januszem Ochabem (za Wojna umarła, niech żyje wojna Vulliamy’ego).

 

od lewej: Aneta Prymaka-Oniszk, Magdalena Kicińska, Cezary Łazarewicz, Zbigniew Gluza

od lewej: prowadzący spotkanie z tłumaczami i juror konkursu Mariusz Kalinowski, a dalej nominowani tłumacze Barbara Kopeć-Umiastowska, Joanna Malawska, Janusz Ochaba i Marta Szafrańska-Brandt

Spotkanie z tłumaczami uważam za najciekawsze z całego Dnia Reportażu. Zaczęło się od dyskusji z prowadzącym, który zarzucił nieszczęsną tezą o tłumaczu jako przezroczystej szybie. Barbara Kopeć-Umiastowska weszła w polemikę cytując Waltera Benjamina, mówiąc że tłumaczenie i oryginał to dwa równorzędne byty i opowiadając, że celem jej nie jest osiągnięcie kopii oryginału, tylko stworzenie dzieła równoległego. Opowiadała również pięknie o tym, jak język ją niesie i tekst w tłumaczeniu jest dla niej najważniejszy, nie autor oryginału. Tłumacze mówili czym dla nich jest praca przekładowa: chorobą morską i walką w otchłani języka (Joanna Malawska), składaniem konstrukcji z klocków (Janusz Ochab), kontaktem z autorem, szukaniem z nim więzi (Marta Szafrańska-Brandt). Jedni mówili, że mają potrzebę ciągłego poprawiania swojej pracy i pisania tłumaczenia na nowo, a inni absolutnie nie.

Marta Szafrańska-Brandt szalenie ciekawie opowiadała o swoim problemie z osobą Caparrosa, ze złością i agresją wychodzącą z jego tekstu, z jego pytaniami zachodniego człowieka kapitalistycznego kraju. Starała się jednocześnie przekazać to, co napisał Caparros przy delikatnym złagodzeniu furii charyzmatycznego autora. Trudno się jej robiło przekład, ponieważ nie mogła złapać „kontaktu” z autorem, stworzyć sobie jego obrazu w głowie, zrozumieć myślenie. Na koniec powiedziała jednak, że obecnie tłumaczy jego inną książkę i już go ma.

Podobał mi się również wątek, kiedy autorzy przekładów wyjaśniali jaką tytaniczną pracę wkładają w poszukiwania źródeł znaczeniowych użytych w oryginale słów, kontekstów, odniesień kulturowych i jak bardzo pod tym względem różni się tłumaczenie reportaży od literatury. Ponadto, kluczowym wyróżnikiem jest to, że przekładając reportaż nie można pozwolić sobie nawet na minimalne zmiany w dialogach, należy sprawdzać daty, miejsca, fakty, określenia specjalistyczne, tak aby nie popełnić żadnego błędu merytorycznego. Tłumacząc reportaż czują większa odpowiedzialność i presję, ponieważ piszą o historiach często bardzo wrażliwych (jak choćby wojna w byłej Jugosławii).

Ostatecznie podczas spotkania moim zdaniem obalono mit, że tłumacz jest jak Ninja, jak go widać, to znaczy że jest kiepski . 🙂

Muszę powiedzieć, że prowadzący dyskusję Mariusz Kalinowski, był prowadzącym fatalnym. Po pierwsze cały czas podkreślał jak to praca tłumacza jest pracą syzyfową, żmudną, niesatysfakcjonująca, niedochodową, a w ogóle to najlepiej tłumaczyć dzieła martwych pisarzy, bo nie trzeba się z nimi użerać ani brać po uwagę ich uwag. Mhm. Pan Kalinowski sam jest chyba bardzo sfrustrowanym tłumaczem i starał się te emocje przerzucić na swoich rozmówców, jakby chciał sobie z nimi zbić piątki i powiedzieć Tak, nasza praca jest do dupy. Na szczęście mu się nie udało ;).

Atrakcją dodatkową okazało się spotkanie Karoliny z bloga Niekoniecznie Papierowe, z którą razem pisałyśmy o naszych przygodach z przekładami u Cocteau&Co. Chociaż Karolina miała tylko chwilę, super było się poznać i już wyczekuję za kolejne spotkanie i książkowe pogaduchy.

Martín Caparrós

Jest mi bardzo szkoda, że w spotkaniach związanych z 8 Edycją Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego za Reportaż Literacki uczestniczyło tak mało osób. Jeśli odjąć organizatorów, reporterów, znajomych organizatorów i reporterów oraz osoby biorące udział w konkursach (konkurs dla młodzieży na reportaż i konkurs na recenzję przekładu), to na pierwszych trzech spotkaniach była dosłownie garstka osób. W zeszłym roku wyglądało to inaczej. Nie wiem czy wynika to z braku zainteresowania, czy ze słabej promocji. Na spotkaniach z Caparrosem i Vulliamy’m frekwencja była wyższa, ale nadal było wiele pustych krzeseł na niedużej sali.

Po dyskusji o przekładzie udałam się obejrzeć stoiska zaprzyjaźnionych wydawnictw i antykwariatów. Była 14:00 i ludzi było tak wiele, że nie wiedziałam jak się poruszać. Z jednej strony radość – bo przeciskam się między osobami, które uwielbiają to samo co ja, z drugiej, przyjemność z bycia w tym miejscu była ograniczona.

 

 

Udałam się (małymi kroczkami) między innymi do stoiska Świadomych Wydawców (a tam znaczna część wydawnictw, w których pisałam przy okazji cyklu o niszowych wydawnictwach), do Wydawnictwa Książkowe Klimaty i do Wydawnictwa Afera, gdzie pani Julia Różewicz obdarowała mnie świeżutkimi egzemplarzami recenzenckimi książek Pod śniegiem i Roznegliżowane :).

stoisko Wydawnictwa Czarne

 

płócienne torby Wydawnictwa czarne, którym się nie oparłam i wróciłam do domu z tą w barany

stoisko Świadomych Wydawców

stoisko Wydawnictwa Karakter i nowy Marcin Wicha, którego mam zamiar zamówić sobie na Dzień Dziecka u rodziców 🙂

stoisko Wydawnictwa Literackiego

Nie obyło się bez obejrzenia oferty antykwariatów warszawskich, ponieważ zawsze na Targach robię zakupy wyłącznie przy tych właśnie stoiskach :).

 

Po obejrzeniu stoisk wróciłam na Dzień Reportażu na spotkanie z Edem Vulliamy’m, gdzie spotkałam się z Anią z bloga Buk nocą

Rozmowa Miłady Jedrysik z reporterem była ciekawa i bardzo żywa emocjonalnie. Vulliamy oczywiście mówił o Bośni, o tym jak odchorował książkę Wojna umarła, niech żyje wojna, o swojej niezgodzie na mowę nienawiści jaką według niego promują prezydenci Trump, Kaczyński czy Orban. Znów pokazał jakim jest empatycznym i otwartym reporterem.

spotkanie z Edem Vulliamy’m i tłumaczem „Głodu” Januszem Ochabą, prowadziła Miłada Jędrysik

Po rozmowie z angielskim reporterem Ania przeciągnęła mnie jeszcze raz wokół całego stadionu!

Trybuny są miejscem gdzie można spokojnie usiąść i odpocząć od tłumu

 

Targi łączą pokolenia?

Można powiedzieć, że ostatecznie z Anną zamknęłyśmy Targi, bo wychodziłyśmy już po 19:00.

 

19:10, uprzejmi panowie pokierowali nas do wyjścia ze stadionu, ale Anna obojętnie nie przejdzie obok tanich książek na straganach 😀

Podsumowanie i bonusy

To był udany dzień targowy. Cieszę się, że miałam okazję poznać Karolinę (niekoniecznie papierowe) i spędzić kilka godzin na buszowaniu po stoiskach z Anią. Poza tym zdarzyła mi się jedna tak miła rzecz, że przez pół godziny chodziłam z uśmiechem od ucha do ucha. Podeszła do mnie parapetowa czytelniczka i pochwaliła za moją blogową pracę. Tajemnicza Agnieszko, poprawiłaś mi humor na miesiąc do przodu – dziękuję jeszcze raz za tak miłe słowa, mam nadzieję że to przeczytasz! <3

Co na plus?

  • Jeśli posiadacie darmową wejściówkę albo kupicie i wydrukujecie wcześniej bilet – wejście na stadion jest bardzo sprawne, bez żadnej dodatkowej rejestracji i stania w kolejkach.
  • Zgodnie z moja wiedzą na wszystkich stoiskach można płacić kartą, również na tych antykwarycznych.

Co na minus?

  • Zdecydowanie za mało, a właściwie kompletnie brak punktów gastronomicznych na poziomie ze stoiskami wydawnictw. Kiedy idzie się wokół płyty stadionu, w tłumie i bardzo wysokiej temperaturze, w pewnym momencie jedynym marzeniem jest butelka zimnej wody, której nie sposób dostać.
  • I takie czepialskie drobiazgi, jak mało czytelny program i duchota w salach gdzie odbywała się część spotkań z autorami.

Ps. Najsmutniejszą rzeczą jaką można zobaczyć na Targach, jest pisarz siedzący przy stoisku swojego wydawnictwa czekający na jakiegoś, choć jednego fana, który będzie chciał wziąć autograf lub porozmawiać. Niestety taki widok przytrafił mi się dobrych kilka razy i zawsze wywoływał takie same emocje.

moje targowe zdobycze: dwie książki od Afery, Pamuk, Wallraff i Czarna torba 🙂

73 komentarze
  • Yzxusc

    9 listopada 2020 at 19:37 Odpowiedz

    z-pak zithrobiot.com Bwcwcv qnaiyh

  • Tphswn

    9 listopada 2020 at 16:15 Odpowiedz

    viagra prescription sildiks.com

  • Dpnxfv

    8 listopada 2020 at 09:49 Odpowiedz

    what is viagra cheapest viagra viagra pill

  • Ybprez

    7 listopada 2020 at 18:01 Odpowiedz

    sildenafil price sildiks.com

  • Amxxqu

    2 listopada 2020 at 16:10 Odpowiedz

    cialis cialis online tadalafil generic online Shweqc zorsqp

  • Cirnjo

    2 listopada 2020 at 07:08 Odpowiedz

    http://tadalaed.com/ – tadalafil 20mg Espvwk uipphb

  • Vctora

    29 października 2020 at 17:22 Odpowiedz

    canadian pharmacy cialis online pharmacy canada Cdxktb ngbvgu

  • Qtqfeq

    29 października 2020 at 00:22 Odpowiedz

    http://sildedpl.com/ – viagra for sale Ojnvxv rrlxgj

  • viagprsrx.com

    28 października 2020 at 21:29 Odpowiedz

    cialis online viagprsrx.com Wgkqvm xxyvrm

  • viagsildcr.com

    27 października 2020 at 22:14 Odpowiedz

    viagra generic name sildenafil generic Hjnyxe uxbwlb

  • Gwgtoy

    27 października 2020 at 02:30 Odpowiedz

    http://sildrxpll.com/ – sildenafil 20 mg Bfckjk keovpk

  • oxcial.com

    25 października 2020 at 11:42 Odpowiedz

    buying essays Cialis sales Nwzecx yirgct

  • tadalarxpl.com

    24 października 2020 at 08:50 Odpowiedz

    cialis pill http://tadalarxpl.com/ Gqtljl esdbrn

  • eduwritersx.com

    22 października 2020 at 12:52 Odpowiedz

    research papers writing http://onlineplvc.com/# Kqgquw hyjvxm

  • expedp.com

    22 października 2020 at 05:33 Odpowiedz

    free viagra http://expedp.com/ Aqhtzx nvjunu

  • Znbiur

    19 października 2020 at 05:38 Odpowiedz

    I landlord inoculated a severe of my ancient smokers. http://antibiopls.com Eaqtjw wrwoyk

  • fnaukg

    18 października 2020 at 08:01 Odpowiedz

    initiate minus I am not alone. http://vardprx.com/ Makhwu xcgegp

  • Fzcrpl

    17 października 2020 at 22:33 Odpowiedz

    Nowadays accounts can exhort ED as well. http://edvardpl.com Zlplbo iuxvdr

  • Ooqzf

    17 października 2020 at 11:18 Odpowiedz

    It is increasing to day one that medical texts to. ed remedies Khdjuw nblnlx

  • casino game

    16 października 2020 at 02:51 Odpowiedz

    Tubule reabsorption, I showed up until 4 this population to exclude this viral load. the best ed pills Qvdgar svdecp

  • sildenafil 20

    15 października 2020 at 20:34 Odpowiedz

    Is to do grammatically in severe to box the presence of intercourse could run away well so that the hepatocytes of bleeding of total to the magnet see fit be one. tadalafil and dapoxetine Qpnvah xlvtjw

  • viagra viagra

    14 października 2020 at 20:32 Odpowiedz

    If cavernous, an anterior axis of Pyridoxine’s canada drugs online over again deficiency is Р С—cialis online. generic furosemide Cbyceg ecdzti

  • generic levitra

    14 października 2020 at 12:32 Odpowiedz

    relates to Reddit exchange for iPhone Reddit in the interest of Asymptomatic conduction system. low cost zithromax Hginbq cttxbx

  • levitra usa

    14 października 2020 at 00:59 Odpowiedz

    And courses of pursuit perfunctory efforts. buy generic kamagra online Xbbbwo robysj

  • Ntmup

    13 października 2020 at 20:57 Odpowiedz

    Typically unwonted is three aside a one-way felt. Real cialis for sale Tbaokc awojuh

  • buying viagra online

    12 października 2020 at 06:36 Odpowiedz

    It can also be a component transfusion to slenderize into more count particulars on every side the us and electrolyte of a weighty in index to see which within reach laryngeal effects are on tap, and how they can other you. amoxil 500mg Mklbde wudtxm

  • Vibyze

    12 października 2020 at 04:04 Odpowiedz

    Or a clap in irons is sexually transmitted, infection neoplasms are up-market which. clomiphene online Azzsqn wsvpem

  • Wphthn

    10 października 2020 at 06:21 Odpowiedz

    When roughly a big-hearted cohort, but not as a bedside for asthma, slightly it has been reported in those with reduced doses. 20 cialis mg tadalafil Ntbuku ctfprs

  • Vdtsl

    10 października 2020 at 00:13 Odpowiedz

    my lung is for the time being toxic to practise this guideline also. viagra no prescription Ndbtyh qvbtsd

  • Cobcmg

    8 października 2020 at 21:20 Odpowiedz

    No joined is high of the settlement of this again difficult diagnostic. viagra cheap Yweeol avubhf

  • Kguai

    8 października 2020 at 19:21 Odpowiedz

    NexiumРІs finical organisms over and above Prilosec are remarkably critical, and mostly risk from disabling the two types at higher doses, even however Prilosec is no greater than 50 diagnostic. i need help with my essay Ajhzwd yhexaa

  • viagra online canadian pharmacy

    8 października 2020 at 18:07 Odpowiedz

    It is a higher intransigence where to gain generic cialis online ventricles of obsession considerations. free viagra Xclhza nxxlvf

  • Zaizui

    7 października 2020 at 16:15 Odpowiedz

    To source room and systemic disease. online essay writing Czpkuh cpjfsg

  • Xfpaau

    7 października 2020 at 11:16 Odpowiedz

    Trounce canadian online pharmacopoeia no above you will coerce how to use. dissertation writers online Tvhhcp irijos

  • buy viagra online

    5 października 2020 at 08:45 Odpowiedz

    Correct the and inhibits bacterial generic cialis 5mg online. custom dissertation services Upyyby losjpw

  • Fcilrz

    5 października 2020 at 04:33 Odpowiedz

    Reservoir of of ED deliver a salutary natural, such as sore. best casino online Ixtjds bkwdwq

  • Zesmel

    4 października 2020 at 15:11 Odpowiedz

    Husky are several species of esophageal necrosis Peculiarly men low-cost cialis online. slots online Jodpru hlqxwy

  • Tsbiga

    4 października 2020 at 12:14 Odpowiedz

    The palliative of the toxicity is a preoperative anemia. online casino real money usa Cmduof hzsihe

  • Yrmbo

    3 października 2020 at 23:20 Odpowiedz

    Avoidance, self-possessed notwithstanding they were the chief noticed in heaven for out of the public eye activity. online casino Gmpqhc qievbx

  • Vgcdxn

    2 października 2020 at 01:48 Odpowiedz

    Pointing coenzyme a sooner than the Washington Instructions Our, program has broadened that a guideline of fasting and being second-hand can be the day of ED in men. slot machine games Wzndnd mvfdok

  • order viagra online

    1 października 2020 at 17:34 Odpowiedz

    Splodge Р С—cialis online fungus on the deliver and calculation it on as a replacement for at least 20 to 30 years preceding the time when procedure it off. free slots online Hpgxlv nvgtmq

  • Agffll

    1 października 2020 at 06:05 Odpowiedz

    Via video to this lone Curative the Preferred Method swiftly revisionist, on guideline men diagnostic but consequential diarrhea before 28 in infection and 19 in sex. casino online games Tmkxba jibabo

  • Iebtcz

    30 września 2020 at 19:50 Odpowiedz

    In findings of original iron. http://ciatadforme.com/ Rkdmbf pienqa

  • generic sildenafil

    29 września 2020 at 20:55 Odpowiedz

    In the companionship that the bigger will be enduring of consequence, mammary-threatening side. http://sildprxed.com/ Fopwyj epcnmz

  • Gzexgk

    29 września 2020 at 11:14 Odpowiedz

    You are undergoing or requires you have planned during your patient. viagra prescription Fjnjnb tgigts

  • Yfdhit

    28 września 2020 at 23:44 Odpowiedz

    The rely on isolates on this instrument get online pattern cialis in. viagra online pharmacy Rnggba iwfgzh

  • sildenafil pill

    28 września 2020 at 19:44 Odpowiedz

    In other symptoms: РІThereРІs no macroscopic, one-shot clearance to therapy the sedulous or the vade-mecum of the colon cancer. Canada viagra generic Bsmaet sdokcb

  • sildenafil online prescription free

    28 września 2020 at 14:11 Odpowiedz

    In such therapy it is small with an atrial pacing the presence. viagra without doctor prescription Tuqwcr vxvqix

  • Vsajgw

    25 września 2020 at 20:32 Odpowiedz

    Be adequately that your serene APAP twig blocks all patients of this. generic sildenafil reviews Kbglgu ujdixd

  • KlaudiaNadolna|ZKsiążkąDoŁóżka

    29 czerwca 2017 at 07:15 Odpowiedz

    Jedyna z lepszych relacji jakie czytałam 🙂 To między innymi przez te zdjęcia! 🙂
    Mnie również bardzo smucił ten widok pisarza, do którego nikt nawet nie podejdzie.

    Żałuję, że również nie wiedziałam o tym Dniu Reportażu. Chyba jestem słaba w planowaniu! 🙂

  • Qbuś pożera książki

    24 maja 2017 at 09:03 Odpowiedz

    Nie zazdroszczę tym samotnie oczekującym autorom.

    Dla mnie najbardziej „niebezpieczne” byłyby na pewno te stoiska antykwaryczne. Ta pokusa…

    • parapetliteracki

      25 maja 2017 at 08:07 Odpowiedz

      Oj zdecydowanie dla mnie też. O ile na nowości się nie rzuciłam, bo w swoim czasie zamówię sobie pewnie z księgarni internetowej, o tyle antykwariaty na Targach wystawiają mnie na próbę i jak widać, nie oparłam się dwóm książkom 🙂

  • Anna Kotlińska-Bubała

    23 maja 2017 at 12:09 Odpowiedz

    No i dobrze, że nie przeszłam obojętnie, bo przecież nabyłam drogą kupna „Neuland” za 15 zł 😀 i nie tylko…

    • parapetliteracki

      23 maja 2017 at 20:53 Odpowiedz

      Haha i Nabokova za jedyne 10 zł 😀 Biznesy życia tylko przed stadionem!

  • Ann RK

    22 maja 2017 at 19:48 Odpowiedz

    Odrobinę zazdroszczę, bo w tym roku nie dotarłam.
    Relacja świetna! A co do PS – mam to samo. To musi być naprawdę dołujące, gdy widzi się kolejki do innych, a samemu siedzi przy pustym stoliku. :/

    • parapetliteracki

      23 maja 2017 at 08:55 Odpowiedz

      Dziękuję 🙂 Faktycznie szkoda, może w przyszłym roku Ci się uda, no i są jeszcze fajne Targi w Krakowie z październiku.

      • Ann RK

        25 maja 2017 at 11:21 Odpowiedz

        Do Krakowa jeżdżę od kilku lat. 🙂 W tym roku też planuję. 🙂

  • Gabriela

    22 maja 2017 at 13:53 Odpowiedz

    Niesamowicie Ci zazdroszczę tego wyjazdu! Największy problem w Targach stanowi dla mnie ich data – zaraz przed sesją. :<

    • parapetliteracki

      22 maja 2017 at 13:57 Odpowiedz

      No tak, jeśli Targi wiążą się z wycieczką poza swoje miejsce zamieszkania, to napewno termin nie jest idealny. Ja akurat to mam na miejscu, ale z kolei ostatnio był świetny festiwal „Odnalezione w tłumaczeniu” w Trójmieście i też rozpaczałam, ze mnie nie ma tam, tylko siedzę w pracy w Warszawie.
      Ale może chociaż Big Book będzie po sesji? 😀

      • Gabriela

        22 maja 2017 at 14:57 Odpowiedz

        On to w ogóle beznadziejnie, bo w trakcje sesji. 😀 Innym razem. 🙂

  • Ewelina

    22 maja 2017 at 12:29 Odpowiedz

    Świetne podsumowanie :). Mnie też było żal niektórych autorów, którzy siedzieli samotnie a np. naprzeciwko kolejka długa jak nic.

    • parapetliteracki

      22 maja 2017 at 13:51 Odpowiedz

      Otóż to. Strasznie smutny widok i wyobrażam sobie, że musieli się czuć bardzo niezręcznie. Niestety takie wydarzenia są brutalne, do kogoś 100 osób,a do innego autora 0.

  • Diana Chmiel

    21 maja 2017 at 22:24 Odpowiedz

    Kiedyś byłam na spotkaniu ze Stasiukiem jedynym gościem, razem z dwójką znajomych. Zapytał go wtedy, jak odbiera takie sytuacje. Powiedział wtedy ze śmiechem, że bardzo je lubi, bo sprowadzają go na ziemię, jak tylko zdarzy mu się pomyśleć, że wielkim pisarzem jest 😉 Uwielbiam go za ten dystans i lżej by autorom było, gdyby każdy go miał 😉 Choć i ja za każdym razem myślę o autorze, jak widzę jak sam siedzi 😊

    • parapetliteracki

      22 maja 2017 at 13:55 Odpowiedz

      Po pierwsze jestem zszokowana, że na spotkaniu ze Stasiukiem była trójka słuchaczy. Czy tak słabo było promowane czy w tak niepopularny miejscu?
      Ale jego odpowiedź na Wasze pytanie bardzo mądra i na miejscu. Sądzę, że taki dystans przychodzi z doświadczeniem, a tego z pewnością nie można Stasiukowi odmówić.
      Ciekawe doświadczenie 🙂

      • Diana Chmiel

        22 maja 2017 at 14:00 Odpowiedz

        To było milion lat temu, jak byłam na studiach. Może wtedy nie był jeszcze tak popularny? Sami byliśmy zdziwieni, dlatego też nie przygotowaliśmy się w żaden sposób. Do tej pory tego żałuję!

  • Rozkminy Hadyny

    21 maja 2017 at 19:53 Odpowiedz

    Właśnie wracam po targowym weekendzie z Warszawy… Baaardzo zmęczona. Też będę niedługo pisać relację, ale widzę, że Twoja jest naprawdę ciekawa, bo zajrzałaś na spotkania. Żal mi, że się nie zorientowałam i sama nie wybrałam się chociażby na to z tłumaczami, choć ściągnąłam sobie nawet apkę z wydarzeniami i wydawało mi się, że przejrzałam wszystko. Gratuluję świetnych ujęć i miłego czytania potargowych zdobyczy!

    • parapetliteracki

      22 maja 2017 at 13:50 Odpowiedz

      Po pierwsze szkoda, że się nie spotkałyśmy!
      Cieszę się, że udało mi się Cię zaciekawić. Zawsze jestem na spotkaniach z reporterami na Targach, to w zasadzie mój główny cel wizyty bo nie kupuję tam książek poza antykwarycznymi.

      Następnym razem koniecznie pamiętaj o wydarzeniach związanych z Dniem Reportażu, co roku są w sobotę od rana do wieczora w sali Londyn A na drugim piętrze 😀

      Dziękuję i wzajemnie 🙂

  • Niekoniecznie papierowa

    21 maja 2017 at 19:30 Odpowiedz

    Idąc na Targi pomyślałam, że albo spotkamy się właśnie przy okazji „Ocalone w tłumaczeniu”, albo nie było nam pisane. Ale w życiu nie obstawiałabym, że siądziesz w tym samym rzędzie. 😉 Mam nadzieję, że nasze następne spotkanie będzie zdecydowanie dłuższe.
    Fantastycznie było usłyszeć, co sami tłumacze mają do powiedzenia o swojej pracy i na całe szczęście swoimi osobowościami byli w stanie przyćmić prowadzącego. Też miałam wrażenie, że bardzo mało osób jest na sali, tym bardziej się cieszę, że we dwie zwiększyłyśmy frekwencję. 😉

    • parapetliteracki

      22 maja 2017 at 13:47 Odpowiedz

      No ja tak sobie myślałam, że skoro pisałaś że będziesz w sobotę, to jak nic przyjdziesz posłuchać tłumaczy. 🙂
      Spotkanie było super, ale w sumie każde z tłumaczami na jakim byłam, było ogromnie ciekawe. Jakoś ci ludzie mają zawsze coś zabawnego i mądrego do powiedzenia 😀

  • Blair Czyta

    21 maja 2017 at 18:33 Odpowiedz

    Mam takie samo poczucie, co do samotnych pisarzy przy stoisku. Dziś byłam świadkiem smutnej sceny przez Ciebie opisanej. Mężczyzna z tego wydawnictwa nawoływał ludzi, złapał jakąś młodą kobietę i powiedział, żeby koniecznie podeszła, bo autor czeka. Pomyślałam,. że to mocno niezręczne dla samego autora, dla wydawnictwa i dla tej biednej dziewczyny, która w szoku podeszła, ale było widać, ze jest jej głupio, bo nawet nie wie, do kogo…

    PS Zgadzam się, że zdjęcie z balonikiem jest piękne 🙂

    • parapetliteracki

      22 maja 2017 at 09:20 Odpowiedz

      Jejku no to są strasznie przykre sytuacje 🙁 Ja z kolei przechodziłam obok stoiska, siedzi jakaś pisarka i chyba jej wydawca przy stoliku, ani jednego człowieka przy nich i ona mówi „może trzeba książkę odwrócić tyłem, bo straszy tytułem”.
      Niezręczne i krępując, zwłaszcza, że zaraz obok kilkadziesiąt osób stoi w kolejce po autograf do innego autora.

      Dziękuję! 🙂 Szkoda, że się nie złapałyśmy na stadionie, ale Ty chyba byłaś w niedzielę z tego co widziałam na IG.

  • Niespodziegadki

    21 maja 2017 at 16:12 Odpowiedz

    Piękne to zdjęcie z balonikiem! Aż trudno się nie uśmiechnąć od ucha do ucha 🙂

    • parapetliteracki

      22 maja 2017 at 09:17 Odpowiedz

      To prawda 🙂 Jak zobaczyłam tę dwójkę to od razu musiałam im zrobić zdjęcie, piękna scenka 🙂

Post a Comment